职业足球里的语言障碍
不仅是贝尔,来自英格兰的大卫·贝克汉姆(David Beckham)和来自德国的托尼·克罗斯(Toni Kroos)都曾被指责不在接受媒体采访时使用西班牙语;而这方面最极端的例子,发生于已在西班牙生活了近30年的北爱尔兰人迈克尔·罗宾森(Michael Robinson) 身上——从奥萨苏纳队退役后,罗宾森留在了西班牙,为Canal +电视台担任解说顾问。尽管他已经能熟练地使用西班牙语参加谈话节目(尽管还是会带一点口音),但直到今天还有球迷问他能不能把北爱尔兰口音去掉。
相比而言,在英国天空电视台担任同样职位的法国人蒂埃里·亨利(Thierry Henry)的日子就要好过很多,在英国人眼里,这位阿森纳传奇的法国口音完全不是问题。
●作为最受英超球迷欢迎的外援之一,操着浓重法国口音英语的蒂埃里·亨利(中)在退役后加入了天空电视台,与加里·内维尔(Gary Neville)和杰米·卡拉格(Jamie Carragher)一起组成了解说三人组。来源:Sky Sports
2013年,彼时执教于英超桑德兰队的主教练保罗·迪卡尼奥在接受《卫报》采访时表示,语言隔阂已成了球队前进的严重阻碍。当时桑德兰队在夏季转会窗口一口气签下了14名球员,其中有13名为非英格兰籍——这反而让本身是意大利人的迪卡尼奥开始苦恼。
“我都快疯了,因为语言障碍直接影响到了防守队员之间的交流。” 他告诉《卫报》的记者,“每次训练开始前,我都要花至少五分钟教授他们基本的英语词汇,但真正开始训练后,还是会出问题。比如一位英格兰球员会喊 ‘你补上’,可他的法国或意大利队友就听不懂,最终我只能让他们记住几个简化后的关键词。”
很显然,迪卡尼奥并不擅长处理语言障碍,球队也多少因此战绩不佳,并最终导致他被俱乐部解雇。
面对同样的情况,一些教练给出了不同的解决办法。比如辗转于英超英甲多支球队的阿兰·帕杜(Alan Pardew)就曾要求所有球员在更衣室里只能说英语,这样一方面可以预防同语系球员之间形成小团体,另一方面也加强了全队的场上交流。
●阿兰·帕杜要求所有球员在更衣室里必须用英语交流。
来源:TBN Sports
多雇用一些翻译当然是解决办法,但有一种球员却能起到顶过好几个翻译的作用——会讲七种语言的捷克人皮特·切赫(Petr Čech)和会讲五种语言的克罗地亚人达科·马季奇(Darko Matić)都在某种程度上扮演了 “新外援咨询师” 的角色。
另外也不要忘了,在做教练之前,何塞·穆里尼奥(José Mourinho)就是一位英葡语翻译。
但凡事都有例外:在成为南安普顿队主教练时,尽管可以说英语,阿根廷人毛里西奥·波切蒂诺(Mauricio Pochettino)在新闻发布会上还是坚持使用西班牙语翻译,这让南安普顿的球迷非常不满;但一个赛季下来,南安普顿取得了前所未有的好成绩,而波切蒂诺也转投托特纳姆热刺,并使后者在近两个赛季都成了英超冠军的有力竞争者。
●波切蒂诺(右)在南安普顿期间一直在使用翻译。
来源:YouTube
不过特例总是稀少的。总的来说,那些无法用当地语言沟通的球员总会在融入球队时出现问题。如果你有超强的实力和心理素质,也许这还不是太大的问题;但如果大家的实力相当,等待你的可能就是失败。
编辑、制作 / Eorlingas返回搜狐,查看更多